我想要論文翻譯,請問是怎麼收費的?
Q:論文翻譯的服務流程是什麼樣的?
A:您的稿件定稿 → 線上提交檔案或將文稿發送到指定郵箱→ 系統為您發送報價郵件 → 付款 → 啟動論文翻譯/專案 → 譯文/修訂稿返回 → 回饋詳細流程請見服務流程。
Q:為什麼以“字數(不計空格)”為統計標準而不是“字數”或者“中文字元”?
A:以“字數(不計空格)”已經普遍成為翻譯社字數統計的標準。在進行文章的字數統計之前,我們建議客戶或者自動刪去不必要進入統計的英文字元。剩下的中文部分,包括標點符號和上下標都需要進入字數統計。因為我們處理的文章作為整體,標點符號是可以決定句子意思的元素,也就是說我們同樣將標點符號的意思考慮進譯文中了。化學式,數學公式上下標細節我們也都會考慮,並負責耐心的在譯文中準確的書寫,而處理這樣的符號絲毫不比翻譯更節省時間。我們建議作者將不需要翻譯的內容包括符號盡可能刪去,這樣將使得字數統計更加合理。
Q:pdf檔案怎樣進行字數統計?
A: 對於一般的pdf檔案,我們會用特殊軟體進行中文或英文識別,製成word檔案進行統計。特殊pdf檔案不能通過識別或轉換製成有效的word檔案的,將通過估算字數方式來統計。
Q:可處理提交格式的檔案?
A:請提交.doc, .txt, .pdf, .ppt, .jpg, .gif等常見格式檔案。特殊格式檔案或特殊外掛程式會導致檔案上傳不成功。另外,.docx檔案請轉存為支持MS Word2003版的.doc文件提交。翻譯專案組通常會在MS Word中來處理您的資料,最終發送的終稿也是以.doc格式檔發送給您的。
返回Q&A
Q:怎樣付費?
A:我們支援銀行匯款、郵局匯款的方式付款,使用者可以選擇自己方便的付款方式。
Q:一般多長時間可以翻譯完成一份稿件
A:我們建議用戶一篇文章至少留2∼3天時間進行翻譯處理,一方面是因為翻譯部門每天都排滿專案,您的專案或許會有適當的緩衝時間。另一方面我們可以按照正常速度處理每個客戶每天3500字以內的文字翻譯量。如果您有一篇3000字以內的日文翻譯稿件,我們會建議您留出2∼3天時間來處理,但如果您要求一個工作日內處理完畢,通常情況下我們也是可以滿足您的要求的。
Q:我付了錢,被騙怎麼辦,你們有何保障?
A:我們能理解大部分使用者對網上交易有所防範,但是我們是註冊的翻譯公司,可上網查詢我們的經濟部公司資料。另一方面,為了解除客戶的疑慮,使用者均可到公司取稿。
Q:翻譯品質怎麼保證?
A:我們一直以來聲明承諾提供的稿件後續服務:凡經五姊妹(旗下华硕)翻譯社翻譯/修改的稿件,如果客戶對稿件品質不滿意,我們會負責稿件的後續修改,直到客戶滿意為止。不過通常這種情況很少出現。
Q:可否按照專業期刊要求來進行排版?
A:我們的翻譯稿件提供免費的基本的排版,可保證您的譯文版式整潔,字體統一。根據特定期刊特定格式要求排版費用另計。
Q:我怎麼定位我的英文翻譯文章需要進行什麼樣的修改?
A:通常用戶會對自身的翻譯或者英語寫作水準有一個衡量,而修改類型最終是由翻譯組審校專家來定的。翻譯修改類型取決於您的文章現有的總體品質和投稿標準要求的品質之差。
Q:三種類型的修改有什麼不同?
A:初級修改(搭配錯誤,語言使用不當,且錯誤率在30%以內):10元/100單詞左右(需提供中文原文) 中級修改(連詞及從句表達失誤,術語及專業習慣用語或專有名詞糾正,且錯誤率在50%以內):20元/100單詞(需提供中文原文) 高級修改(多處長句表達失誤,措辭風格修正,上下文統一等綜合性失誤,錯誤率在70%以上):40元/100單字(需提供中文原文) 關於各種類型修改的詳細說明,請參考英文論文翻譯修改。
Q:文章還沒有發表,能保證隱私和安全嗎?
A:我們一直以來有保密政策聲明保護作者的隱私權和著作權和版權,由於翻譯專案都是經過公司內部的專職人員進行處理,而且,每一位翻譯團隊成員都與公司簽署保密條款,所以能有效的保證資料保密性。如果客戶不放心,還可與我們簽訂額外的保密協議。
没有评论:
发表评论